Anjela AL RAIES

Tipologia
CEL
Lingua
LINGUA ARABA
Indirizzo e-mail
anjela.alraies@uniroma1.it
Curriculum Vitae
Indirizzo e-mail
anjela.alraies@uniroma1.it

Supporto alla didattica

Attività in aula
Corso di studio
Lingue e civiltà orientali
Facoltà/Dipartimento
Dipartimento Istituto Italiano di Studi Orientali
Attività
Lettorato III anno laurea triennale
Tipologia
Annuale
Giorno - Orario - Aula
Martedì - 14:00-16:00 Aula Seminari e Testi - Vetrerie,
Venerdì 14:00 -1600 Laboratorio didattico 2 - Edificio Marco Polo
Orario e modalità di ricevimento
Stanza lettori 306 - Edificio Marco Polo giovedì 10:00-12:00, online su richiesta
Prerequisiti linguistici
Gli studenti devono aver superato due annualità di lingua araba nel corso della triennale, con conoscenza complessiva che corrisponde almeno al livello B1.
Programma
Il programma del corso prevede una selezione di brani — testi scritti e brevi video con e senza trascrizione — scelti dalla lettrice, relativi ai seguenti macro temi: Lavoro, Viaggio e trasporti, descrizioni fisiche e caratteriali, abitazione salubre, salute, società e costumi, arte e spettacolo, commercio.
A partire da questo programma, si procederà ad un lavoro in classe (da completare con lo studio individuale) per potenziare le quattro abilità linguistiche (livello B1-B2) attraverso attività ed esercitazioni mirate, suddivise per abilità linguistiche.

Temi e testi del programma arabo III a.a. 2025-2026
1. Lavoro
• Capitolo III del libro di testo: dialoghi, fraseologia, esercizi, lessico, compilare la scheda CV
• Testo أزمة البطالة
2. Viaggi e trasporti
• Capitolo “Trasporti”. Il dialogo “all’aeroporto” – fraseologia esercizi
• Testi: حركة الطيران تعود إلى السوادن، مطار برلين يتعرض لهجوم سبراني، إضراب المطارات (تمرين استماع)
3. Descrizioni fisiche e caratteriali
• Capitolo 5 “Il mondo intorno a noi”: dialoghi, fraseologia, lessico, esercizi
• المشاعر الأساسية descrivere i propri sentimenti e stati emotivi
4. L’abitazione salubre
• Capitolo 11 “Abitazione” : dialoghi, fraseologia, lessico. Descrivere la propria abitazione, descrivere i difetti e i guasti
• المنزل الصحي، أسعار المساكن تتصاعد في اليمن ، تدفّق الأفغان العائدين يؤجّج أزمة السكن في كابل
5. Salute
• Capitolo 10 “Salute”: Dialoghi, fraseologia, lessico. Descrivere il proprio stato di salute ed eventuali sintomi o disturbi di salute.
6. Società (feste, tradizioni, etc)
• Testo “Le tradizioni di Ramadan”, طقوس رمضان
• Video “Il Ramadan in Tunisia” – esercizio comprensione all’ascolto e trascrizione
• Video lezione “إيجابيات وسلبيات الحياة في الريف
7. Commercio e acquisti (in banca)
8. Arte e spettacolo
• Testo السينما في زمن القلق
• Video ascolti: مهرجان الإنشاد في مصر، مهجران سينما المتوسط في تطوان

Risultati di apprendimento attesi

Il corso si propone per raggiungere i seguenti obbiettivi di apprendimento:

  • Consolidare le competenze lessicali, ampliando il vocabolario attivo e passivo. 
  • Rafforzare la conoscenza e l’applicazione delle regole grammaticali già acquisite nel percorso di laurea triennale. 
  • Potenziare le abilità di produzione attiva, sia scritta che orale, nonché le competenze di comprensione, sia nella lettura che nell’ascolto.
Modalità di svolgimento
Lezioni in aula e laboratorio didattico
Modalità di frequenza
Frequenza fortemente consigliata
Modalità di verifica

La verifica si articola in due parti, scritta e orale:

Parte scritta: in base ai temi e i brani affrontati durante il corso, gli studenti dovranno produrre dei brevi elaborati scritti rispondendo a domande aperte (da 3-5 domande). La valutazione si basa sui seguenti criteri: correttezza grammatica e ortografica, utilizzo del lessico adeguato e articolati, pertinenza all’argomento. 

Parte orale: la prova consiste in un colloquio individuale volto a verificare le competenze di comprensione e produzione orale. A partire dai temi e dai testi affrontati durante il corso, lo studente sarà invitato a: 

  • esporre e sintetizzare un argomento trattato; 
  • commentare un brano o un contenuto, dimostrando capacità di analisi e rielaborazione;  
  • rispondere a domande di approfondimento. 

La valutazione terrà conto dei seguenti criteri: correttezza grammaticale e fonetica, proprietà e fluidità dell’espressione orale, ampiezza e appropriatezza del lessico, coerenza e organizzazione del discorso, capacità di comprensione e interazione.

Testi consigliati

A. Salem, C. Solimando, Imparare l'arabo conversando, Carocci Editore

Esempi di prove di esame
AllegatoDimensione
146.04 KB
Corso di studio
Lingue e civiltà orientali
Facoltà/Dipartimento
Dipartimento Istituto Italiano di Studi Orientali
Attività
Lettorato I anno LM
Tipologia
Annuale
Giorno - Orario - Aula
Martedì - 16:00-18:00 Aula Seminari e Testi - Vetrerie,
Venerdì 12:00 -14:00 Laboratorio didattico 2 - Edificio Marco Polo
Orario e modalità di ricevimento
Stanza lettori 306 - Edificio Marco Polo giovedì 10:00-12:00, online su richiesta
Prerequisiti linguistici
Gli studenti devono aver superato tre annualità di lingua araba nel corso della triennale, con conoscenza complessiva che corrisponde almeno al livello B2.
Programma
Il programma del corso prevede una selezione di brani — testi scritti e brevi video con e senza trascrizione — scelti dalla lettrice, relativi ai seguenti macro temi: società e costumi, salute e stile di vita, relazioni e organizzazioni internazionali, viaggi e trasporti, arte e spettacolo, commercio e relazioni commerciali, tecnologia e innovazione.
A partire da questo programma, si procederà ad un lavoro in classe (da completare con lo studio individuale) per potenziare le quattro abilità linguistiche (livello B2-C1) attraverso attività ed esercitazioni mirate, suddivise per abilità linguistiche, che includono:
1. Comprensione scritta (reading): curare la corretta lettura e pronuncia, lettura approfondita ed analitica per familiarizzare con in contenuti lessicali e grammaticali, analisi del discorso (connettivi, coesione, struttura argomentativa).

2. Comprensione orale (listening): ascolto dei video e l’interazione col docente che ripropone i brani (letti e/o ascoltati) con delle parafrasi e domande di comprensione, per stimolare , come attività successiva, la produzione orale. Gli esercizi di comprensione orale includono: ascolto globale per cogliere il tema generale e l’intento comunicativo, ascolto selettivo per individuare informazioni specifiche (dati, numeri, relazioni causa-effetto), esercizi di trascrizione con verifica e correzione.

3. Produzione orale (speaking): Gli studenti sono chiamati a presentare ed elaborare i temi trattati con brevi riassunti e riformulazione orale dei video o dei testi, oltre a brevi presentazioni. Durante queste esercitazioni si presta particolare attenzione alla struttura grammaticale degli enunciali, elaborazione dei pattern sintattici corretti, uso corretto e adeguato del lessico. Si stimola la flessibilità del parlante nell’esprimere ed argomentare le proprie idee.

4. Produzione scritta (writing): nella frase iniziale comporre delle brevi frasi che riprendono certi elementi lessicali, o per esprimere le principali idee del brano, per arrivare ad una breve composizione scritta, anche di carattere argomentativo, sui temi del programma. Produzione delle brevi relazioni in linea con i contesti trattati

Integrazione delle abilità
Le attività possono essere organizzate in sequenze didattiche: ad esempio, visione di un video (listening), lettura della trascrizione (reading), discussione (speaking) e produzione di un breve testo argomentativo (writing). Questo approccio consente di rafforzare non solo le competenze linguistiche, ma anche la consapevolezza culturale e pragmatica, in linea con gli obiettivi di un livello avanzato.
Risultati di apprendimento attesi

Il corso si propone per raggiungere i seguenti obbiettivi di apprendimento:

  • Consolidare le competenze lessicali, ampliando il vocabolario attivo e passivo. 
  • Rafforzare la conoscenza e l’applicazione delle regole grammaticali già acquisite nel percorso di laurea triennale. 
  • Potenziare le abilità di produzione attiva, sia scritta che orale, nonché le competenze di comprensione, sia nella lettura che nell’ascolto. 

     

Modalità di svolgimento
Lezioni in aula e laboratorio didattico
Modalità di frequenza
Frequenza fortemente consigliata
Modalità di verifica

La verifica finale si articola in due parti: una prova scritta e una prova orale.

Parte scritta: sulla base dei temi e dei testi affrontati durante il corso, gli studenti saranno chiamati a produrre brevi elaborati rispondendo a 4–6 domande aperte. Le risposte dovranno dimostrare capacità di formulare le proprie idee in un modo coeso e coerente, rielaborazione critica e uso consapevole della lingua.

La valutazione terrà conto dei seguenti criteri: correttezza grammaticale e ortografica, proprietà e varietà lessicale, coerenza e coesione del testo, nonché pertinenza e completezza rispetto alla traccia proposta.

Parte orale: la prova consiste in un colloquio individuale volto a verificare le competenze di comprensione e produzione orale. A partire dai temi e dai testi affrontati durante il corso, lo studente sarà invitato a: 

  • esporre e sintetizzare un argomento trattato; 
  • commentare un brano o un contenuto, dimostrando capacità di analisi e rielaborazione;  
  • rispondere a domande di approfondimento. 

La valutazione terrà conto dei seguenti criteri: correttezza grammaticale e fonetica, proprietà e fluidità dell’espressione orale, ampiezza e appropriatezza del lessico, coerenza e organizzazione del discorso, capacità di comprensione e interazione.

Testi consigliati

Il materiale sarà distribuito durante le lezioni e caricato sulla pagina del corso su classroom

Esempi di prove di esame
AllegatoDimensione
LM_06.06.2023.pdf (118.58 KB)
118.58 KB

Avvisi

Avvisi

Anno Accademico 2025/2026

III anno LT: lingua e traduzione araba III

Le lezioni con la lettrice avranno seguiranno il seguente calendario: 

martedì 14-16 / Aula T - Vetrerie Sciarra 

venerdì  14-16/  laboratorio didattico 2- Edificio Marco Polo  

Le lezioni avranno inizio il venerdì 3 ottobre.

Tutti gli studenti sono invitati a iscriversi, tramite la mail istituzionale, alla piattaforma classroom del corso, dove sarà caricato tutto il materiale didattico. Il codice del corso è: gyf4olk2

Il testo consigliato per il corso è: "Imparare l'arabo conversando" Salem. Solimando

Per seguire gli appunti delle lezioni si invitano gli studenti a partecipare al file doc condiviso su google al seguente link

https://docs.google.com/document/d/19YiihgQ0iMZq84isM6F3JkrZfSvwAKjQdGC4ec7UDVw/edit?usp=sharing




 

LM - lingua e letteratura araba - Lettorato I 

Le lezioni con la lettrice avranno seguiranno il seguente calendario: 

martedì 16 -18 / laboratorio didattico 2 - Edificio Marco Polo

venerdì  12- 14/  laboratorio didattico 2- Edificio Marco Polo  

Le lezioni avranno inizio il venerdì 3ottobre.

Tutti gli studenti sono invitati a iscriversi, tramite la mail istituzionale, alla piattaforma classroom dove sarà caricato tutto il materiale didattico. Il codice del corso è: 7mqdumv2

Il materiale didattico sarà distribuito dalla lettrice durante il corso. 

Per seguire gli appunti delle lezioni si invitano gli studenti a partecipare al file doc condiviso su google al seguente link

https://docs.google.com/document/d/1AcqW-H92s-juOUZuPk9gGbniwirJFzpe-khB-Z19VH0/edit?usp=sharing


 

Ricevimento: La lettrice riceve giovedì 10-12 in sala lettori, stanza 306 edificio Marco Polo (terzo piano). E' consigliabile contattare via mail (anjela.alraies@uniroma1.it) per una migliore gestione del tempo. 

Back to top