Supporto alla didattica
A partire da questo programma, si procederà ad un lavoro in classe (da completare con lo studio individuale) per potenziare le quattro abilità linguistiche (livello B1-B2) attraverso attività ed esercitazioni mirate, suddivise per abilità linguistiche.
Temi e testi del programma arabo III a.a. 2025-2026
1. Lavoro
• Capitolo III del libro di testo: dialoghi, fraseologia, esercizi, lessico, compilare la scheda CV
• Testo أزمة البطالة
2. Viaggi e trasporti
• Capitolo “Trasporti”. Il dialogo “all’aeroporto” – fraseologia esercizi
• Testi: حركة الطيران تعود إلى السوادن، مطار برلين يتعرض لهجوم سبراني، إضراب المطارات (تمرين استماع)
3. Descrizioni fisiche e caratteriali
• Capitolo 5 “Il mondo intorno a noi”: dialoghi, fraseologia, lessico, esercizi
• المشاعر الأساسية descrivere i propri sentimenti e stati emotivi
4. L’abitazione salubre
• Capitolo 11 “Abitazione” : dialoghi, fraseologia, lessico. Descrivere la propria abitazione, descrivere i difetti e i guasti
• المنزل الصحي، أسعار المساكن تتصاعد في اليمن ، تدفّق الأفغان العائدين يؤجّج أزمة السكن في كابل
5. Salute
• Capitolo 10 “Salute”: Dialoghi, fraseologia, lessico. Descrivere il proprio stato di salute ed eventuali sintomi o disturbi di salute.
6. Società (feste, tradizioni, etc)
• Testo “Le tradizioni di Ramadan”, طقوس رمضان
• Video “Il Ramadan in Tunisia” – esercizio comprensione all’ascolto e trascrizione
• Video lezione “إيجابيات وسلبيات الحياة في الريف
7. Commercio e acquisti (in banca)
8. Arte e spettacolo
• Testo السينما في زمن القلق
• Video ascolti: مهرجان الإنشاد في مصر، مهجران سينما المتوسط في تطوان
Il corso si propone per raggiungere i seguenti obbiettivi di apprendimento:
- Consolidare le competenze lessicali, ampliando il vocabolario attivo e passivo.
- Rafforzare la conoscenza e l’applicazione delle regole grammaticali già acquisite nel percorso di laurea triennale.
- Potenziare le abilità di produzione attiva, sia scritta che orale, nonché le competenze di comprensione, sia nella lettura che nell’ascolto.
La verifica si articola in due parti, scritta e orale:
Parte scritta: in base ai temi e i brani affrontati durante il corso, gli studenti dovranno produrre dei brevi elaborati scritti rispondendo a domande aperte (da 3-5 domande). La valutazione si basa sui seguenti criteri: correttezza grammatica e ortografica, utilizzo del lessico adeguato e articolati, pertinenza all’argomento.
Parte orale: la prova consiste in un colloquio individuale volto a verificare le competenze di comprensione e produzione orale. A partire dai temi e dai testi affrontati durante il corso, lo studente sarà invitato a:
- esporre e sintetizzare un argomento trattato;
- commentare un brano o un contenuto, dimostrando capacità di analisi e rielaborazione;
- rispondere a domande di approfondimento.
La valutazione terrà conto dei seguenti criteri: correttezza grammaticale e fonetica, proprietà e fluidità dell’espressione orale, ampiezza e appropriatezza del lessico, coerenza e organizzazione del discorso, capacità di comprensione e interazione.
A. Salem, C. Solimando, Imparare l'arabo conversando, Carocci Editore
| Allegato | Dimensione |
|---|---|
| 146.04 KB |
A partire da questo programma, si procederà ad un lavoro in classe (da completare con lo studio individuale) per potenziare le quattro abilità linguistiche (livello B2-C1) attraverso attività ed esercitazioni mirate, suddivise per abilità linguistiche, che includono:
1. Comprensione scritta (reading): curare la corretta lettura e pronuncia, lettura approfondita ed analitica per familiarizzare con in contenuti lessicali e grammaticali, analisi del discorso (connettivi, coesione, struttura argomentativa).
2. Comprensione orale (listening): ascolto dei video e l’interazione col docente che ripropone i brani (letti e/o ascoltati) con delle parafrasi e domande di comprensione, per stimolare , come attività successiva, la produzione orale. Gli esercizi di comprensione orale includono: ascolto globale per cogliere il tema generale e l’intento comunicativo, ascolto selettivo per individuare informazioni specifiche (dati, numeri, relazioni causa-effetto), esercizi di trascrizione con verifica e correzione.
3. Produzione orale (speaking): Gli studenti sono chiamati a presentare ed elaborare i temi trattati con brevi riassunti e riformulazione orale dei video o dei testi, oltre a brevi presentazioni. Durante queste esercitazioni si presta particolare attenzione alla struttura grammaticale degli enunciali, elaborazione dei pattern sintattici corretti, uso corretto e adeguato del lessico. Si stimola la flessibilità del parlante nell’esprimere ed argomentare le proprie idee.
4. Produzione scritta (writing): nella frase iniziale comporre delle brevi frasi che riprendono certi elementi lessicali, o per esprimere le principali idee del brano, per arrivare ad una breve composizione scritta, anche di carattere argomentativo, sui temi del programma. Produzione delle brevi relazioni in linea con i contesti trattati
Integrazione delle abilità
Le attività possono essere organizzate in sequenze didattiche: ad esempio, visione di un video (listening), lettura della trascrizione (reading), discussione (speaking) e produzione di un breve testo argomentativo (writing). Questo approccio consente di rafforzare non solo le competenze linguistiche, ma anche la consapevolezza culturale e pragmatica, in linea con gli obiettivi di un livello avanzato.
Il corso si propone per raggiungere i seguenti obbiettivi di apprendimento:
- Consolidare le competenze lessicali, ampliando il vocabolario attivo e passivo.
- Rafforzare la conoscenza e l’applicazione delle regole grammaticali già acquisite nel percorso di laurea triennale.
Potenziare le abilità di produzione attiva, sia scritta che orale, nonché le competenze di comprensione, sia nella lettura che nell’ascolto.
La verifica finale si articola in due parti: una prova scritta e una prova orale.
Parte scritta: sulla base dei temi e dei testi affrontati durante il corso, gli studenti saranno chiamati a produrre brevi elaborati rispondendo a 4–6 domande aperte. Le risposte dovranno dimostrare capacità di formulare le proprie idee in un modo coeso e coerente, rielaborazione critica e uso consapevole della lingua.
La valutazione terrà conto dei seguenti criteri: correttezza grammaticale e ortografica, proprietà e varietà lessicale, coerenza e coesione del testo, nonché pertinenza e completezza rispetto alla traccia proposta.
Parte orale: la prova consiste in un colloquio individuale volto a verificare le competenze di comprensione e produzione orale. A partire dai temi e dai testi affrontati durante il corso, lo studente sarà invitato a:
- esporre e sintetizzare un argomento trattato;
- commentare un brano o un contenuto, dimostrando capacità di analisi e rielaborazione;
- rispondere a domande di approfondimento.
La valutazione terrà conto dei seguenti criteri: correttezza grammaticale e fonetica, proprietà e fluidità dell’espressione orale, ampiezza e appropriatezza del lessico, coerenza e organizzazione del discorso, capacità di comprensione e interazione.
Il materiale sarà distribuito durante le lezioni e caricato sulla pagina del corso su classroom
| Allegato | Dimensione |
|---|---|
| 118.58 KB |
Avvisi
Anno Accademico 2025/2026
III anno LT: lingua e traduzione araba III
Le lezioni con la lettrice avranno seguiranno il seguente calendario:
martedì 14-16 / Aula T - Vetrerie Sciarra
venerdì 14-16/ laboratorio didattico 2- Edificio Marco Polo
Le lezioni avranno inizio il venerdì 3 ottobre.
Tutti gli studenti sono invitati a iscriversi, tramite la mail istituzionale, alla piattaforma classroom del corso, dove sarà caricato tutto il materiale didattico. Il codice del corso è: gyf4olk2
Il testo consigliato per il corso è: "Imparare l'arabo conversando" Salem. Solimando
Per seguire gli appunti delle lezioni si invitano gli studenti a partecipare al file doc condiviso su google al seguente link
https://docs.google.com/document/d/19YiihgQ0iMZq84isM6F3JkrZfSvwAKjQdGC4ec7UDVw/edit?usp=sharing
LM - lingua e letteratura araba - Lettorato I
Le lezioni con la lettrice avranno seguiranno il seguente calendario:
martedì 16 -18 / laboratorio didattico 2 - Edificio Marco Polo
venerdì 12- 14/ laboratorio didattico 2- Edificio Marco Polo
Le lezioni avranno inizio il venerdì 3ottobre.
Tutti gli studenti sono invitati a iscriversi, tramite la mail istituzionale, alla piattaforma classroom dove sarà caricato tutto il materiale didattico. Il codice del corso è: 7mqdumv2
Il materiale didattico sarà distribuito dalla lettrice durante il corso.
Per seguire gli appunti delle lezioni si invitano gli studenti a partecipare al file doc condiviso su google al seguente link
https://docs.google.com/document/d/1AcqW-H92s-juOUZuPk9gGbniwirJFzpe-khB-Z19VH0/edit?usp=sharing
Ricevimento: La lettrice riceve giovedì 10-12 in sala lettori, stanza 306 edificio Marco Polo (terzo piano). E' consigliabile contattare via mail (anjela.alraies@uniroma1.it) per una migliore gestione del tempo.
